滑梯的英文,请乘务员解除滑梯预位并作交叉检查是啥意思?
解除滑梯预位(Doors To Arrival) 这个指令通常会在飞机降落前发给乘务员,目的在于让乘务员解除紧急滑梯预位避免其在登机口前触发。因为一旦预位未解除,紧急滑梯会在舱门打开时自动展开。这个指令有时也会用解除舱门预位(Disarm Your Doors)表示。 交叉检查(Crosscheck) 交叉检查是飞行员和乘务员们通用的术语,意思是“你检查我的工作、我检查你的工作”。在机舱里,乘务员会相互检查他人的工作以确定舱门的疏散滑道是否被启动等。 全员报告(All-Call) 这也是发给乘务员的高频率指令词,意思是让每个乘务员通过内部电话从自己的工作岗位进行报告,有点像乘务员们的电话会议。 Flight Deck是什么鬼? 其实就是指驾驶舱(cockpit)的另外一种说法。 最后进近(Final Approach) 飞机降落前会经历进近阶段。飞机进近分为五边:一边(离场边),二边(侧风边,方向与跑道成90度),三边(下风边,方向与跑道起飞方向反向平行),四边(底边,与跑道垂直,开始着陆准备),五边(进场边,与起飞方向相同,着陆刹车)。 最终进近指的就是第五边。不过,有时飞行员们也会用这个词汇指进近的后半部分。 直航(Direct Flight)这可不是中途不停站的直飞航班啊。这个术语指的是飞行码不变的航班。 气袋(Air Pocket) 飞行员们用这个表示短暂的湍流。 免票乘客(Deadhead) 意思是飞行员或乘务员坐在机舱的座位上执行航空公司指派的某种任务,免票也不是白免的呀。 停机坪(Ramp) 指距离候机楼最近的飞机及地面车辆移动区域。Ramp有斜坡和弦梯的意思。在航空业早期,很多飞机都是“两栖”的水上飞机或飞行艇。不飞行的时候,飞机要么在水里,要么在“斜坡”上。 停机坪(Tarmac) Tarmac这个停机坪包括跑道和Ramp。Tarmac是灌柏油碎石路(Tar-grouted macadam)的缩写,一个英国人在19世纪30年代时发明了这种路面铺设技术。 这个词最后用来指所有沥青或柏油路。机场里一直都在用这个词,但实际上几乎所有停机坪和跑道以及滑行道的表面都没有铺这种东西。(
滑滑梯的英语作文?
荡秋千 滑滑梯的英语:DANG QIU QIAN HUA HUA TI
s开头的单词三年级?
三年级刚开始学英语,所学的单词都比较简单,下面列举一些:
羊 sheep
蛇 snake
沙发 sofa
春节 Spring Festival
长袜 stocking
停下来 stop
街道 street
悉尼 Sydney
星期六 Saturday
围巾 scarf
季节 season
秒 second
跷跷板 seesaw
睡觉 sleep
滑梯 slide
雪人 snowman
有雪的 snowy
春季 spring
夏季 summer
太阳镜 sunglasses
晴朗的 sunny
晚餐 supper
游泳 swim
秋千 swing
三明治 sandwich
香肠 sausage
学校 school
九月 September
聪明的;巧妙的 smart
shoe 一些 some
短的;矮的 short
唱 sing
衬衫 shirt
毛衣 sweater
第二 second
姐;妹 sister
书房 study
星期日 Sunday
书包 schoolbag